Dioses Antiguos ¿Cómo se pronuncian sus nombres?


¡Aloha! Hace unos días viendo un vídeo de Dioses Antiguos observe que varias personas se quejaban de las pronunciaciones. Pero ¿existe una única pronunciación oficial? Hoy lo averiguamos.

Dioses Antiguos ¿Cómo se pronuncian sus nombres?

N’Zoth, Y’Shaarj, Yogg-Saron y C’Thun. Todos conocemos a los famosos Dioses Antiguos. Y Azeroth mucho más.

Hace un par de días me saltó en sugerencias de YouTube un vídeo que tenía referencias a Y’Shaarj y Yogg-Saron. El usuario del vídeo repitió varias veces dichos nombres y algunos usuarios saltaron a la palestra de manera bastante agresiva, criticando dichas pronunciaciones alegando que la que ellos decían era la correcta (que raro en Internet eh?). Y los cuatro usuarios incluso se contradecían entre ellos, comentando cada uno de ellos una pronunciación distinta. Bastante cómico la verdad.

Entre risas y facepalms se me ocurrió escribir este artículo y por ello me dedique a investigar entre World of Warcraft y Hearthstone, dos de los juegos de Blizzard con mayores referencias a los Dioses Antiguos.

Bueno, no nos enrollemos más y vamos al meollo de la situación. Como diría Jack el Destripador: vamos por partes.

Ejemplo pronunciaciones del juego en español

A lo largo de Warcraft hemos oído muchísimas referencias a los Dioses Antiguos, tanto en el juego en si como en los vídeos promocionales y de presentación. Estos días encontré un vídeo de algunas pronunciaciones que viene de perlas para ilustrar.

Si desglosamos el vídeo nos encontramos con estas claras referencias:

  • Yogg-Saron
    • Trailer de la expansión Wrath of the Lich King del Parche 3.1 Los Secretos de Ulduar:
      • /yoc saron/
    • Jefe de Ulduar General Vezax:
      • /yog saron/
    • Arma artefacto de Sacerdote Sombras Xal’atath, Daga del Imperio Negro:
      • /yoc xarón/
  •  

  • Y’Shaarj
    • La facción de los Klaxxi en Pandaria:
      • /yasaraj/
    • Arma artefacto de Sacerdote Sombras Xal’atath, Daga del Imperio Negro:
      • /ishaar/
  •  

  • N’Zoth
    • Arma artefacto de Sacerdote Sombras Xal’atath, Daga del Imperio Negro:
      • /insoz/
    • El jefe de Pesadilla Esmeralda Il’gynoth, el Corazón de la Corrupción:
      • /nezot/
  •  

  • C’Thun
    • Tanto en Hearthstone como el arma artefacto de Sacerdote Sombras Xal’atath, Daga del Imperio Negro tienen la misma pronunciación:
      • /cetún/

Ahora pensad: si sólo en español tenemos 2-3 variaciones por nombre ¿Cuántas variaciones creéis que habrá en total sumando todos los idiomas? ¿Demencial a que sí?

Pasemos pues a un ejemplo de variaciones según el idioma.

Las variaciones de los idiomas

Para que veáis lo rico que son los idiomas en cuestión de pronunciaciones pongamos de ejemplo según el idioma a C’Thun. Para ello iremos al Hearthstone con la carta Discípulo de C’Thun, criatura que tanto al invocar y al atacar grita el nombre de C’Thun tres veces.

Como podréis comprobar un par de idiomas casi coinciden en la pronunciación pero tienen ligeros cambios (acentuación y fónetica) así que ningún idioma es exacto a otro.

Entonces ¿Cuál es la pronunciación oficial y única?

Después de pasar un tiempo rebuscando en foros, libros, vídeos, comunidades, intros, presentaciones de expansión y parches, etc… y por mucho que a algunas personas les cueste admitir NO EXISTE PRONUNCIACIÓN NI OFICIAL, EXACTA Y/O ÚNICA. TODAS LAS PRONUNCIACIONES DEL JUEGO SON COMPLETAMENTE VÁLIDAS.

Ahora pongamos de ejemplo a alguien que dice que no, que su manera es la correcta. Hagamos que piense en todas las pronunciaciones en español y formulamos esta pregunta:

  • Si una fuese la auténtica ¿Cuál sería?
  • De ser así ¿Cómo la averiguamos?
  • Y lo más importante: si sólo hubiese una única pronunciación ¿Por qué Blizzard permitió la pronunciación libre?

Resultado: pantallazo azul cerebral. Y si juntamos a varias personas que apuestan por su pronunciación se creará una retroalimentación de pensamiento que se monta la guerra de los cien años.

No se puede poner como referencia la lengua del juego, inglés americano, como única y exclusiva ya que si fuese así Blizzard no dejaría que en cada idioma se les diesen distintas pronunciaciones. Y tampoco es como para montar una guerra entre un americano gritando “cazún” y un portugues “ketún” por ver cual se impone a cual. Hmmmm ¿Spoiler de BFA? Que liantes Anduin y Sylvanas 😛

Pues esto es todo, espero que os haya servido de ayuda y recordad: el niño rey sirve la mesa del maestro…..


Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *